Jáchym Topol:: Anioł
Wydawnictwo FA-art. Bytom-Katowice 2002, ss. 128, format 195x125. ISBN 83-912880-3-X
Wydawnictwo FA-art zaprasza na spotkania autorskie Jáchym Topola promujące powieść Anioł. Najbliższe odbędzie się:
Tymczasem nie są planowane żadne spotkania.
|
Jáchym Topol
(ur. 1962) jest bez wątpienia jedną z najbardziej wyrazistych postaci
czeskiego undergroundu. Podobnie jak większość literatów i ludzi sztuki
pozostających w latach 80. poza oficjalnym obiegiem pracował fizycznie:
był magazynierem, palaczem, piekarzem, kierowcą. Aby wykręcić się od
służby wojskowej poddał się leczeniu psychiatrycznemu. Jednocześnie od
roku 1985 aż do połowy lat 90. był głównym motorem niezależnego
czasopisma „Revolver Revue”.
Początkowo Jáchym Topol był znany raczej jako poeta. Jego zbiory Miluju tě k zbláznění (Kocham cię jak wariat, przełożony w 1992 r. na polski przez Annę Janyškovą) oraz V úterý bude válka
(Jutro zaczyna się wojna) były komentowane i nagradzane. Tłumaczył
poetów wietnamskich i przygotował wybór poezji Charlesa Bukowskiego.
Pisał też teksty dla zespołów muzycznych. W latach 80. sam śpiewał
swoje wiersze w grupie Národní třída, potem współpracował z zespołem
Psí Vojáci i Moniką Načevą, na której płycie znalazły się teksty
nawiązujące do powieści Anioł.
Pierwszą poważną pozycją prozatorską w dorobku Topola jest powieść-rzeka Sestra (Siostra, 1994), rok później ukazał się Anděl (Anioł).
W roku 1997 został opublikowany wybór przełożonych przez niego podań i
legend Indian północnoamerykańskich, zaś w roku 2001 ukazała się
kolejna powieść Topola Noční práce (Nocna praca).
Przełożył Marcin Babko.
Marcin Babko
- ur. w 1975 r. Absolwent slawistyki Uniwersytetu Śląskiego. Tłumacz,
muzyk, a także prozaik. Pracuje jako dziennikarz w katowickim oddziale
„Gazety Wyborczej”.
|
data ostatniej aktualizacji: 2012-06-26 13:49:19.652353
|